針鼠と荒熊
2
2007年06月20日 11:56 (金)
by dave
昨日の可笑しくて面白い言葉は「ハリネズミ」だった。マコちゃんは旅から針鼠状持ってきたので日本語何って言うって聞いて、マコちゃんが「ハリネズミ」と教えた:針のハリと鼠のネズミ。なるほどね!
その跡に外国語でそんな常識の名詞句あるどうかなって言うってたし探したし、「raccoon」は(狸に似てアメリカの動物)フランス語で「raton-laveur」と申しまして、「荒い鼠っぽい」言う意味です。ドイツ語で「Waschbär」だって、「荒い熊」の意味です。
日本語辞書で引いて、「アライグマ」を見つけた:ほとんどう同じだよ!
もし日本語でそんな簡単言葉だけあれば、すぐにペラペラになる。